25 de julio de 2014

Aprendiendo japonés

https://www.flickr.com/photos/yondermind/
Como buen ñoño que está interesado en la cultura japonesa, aprender el idioma japonés ha sido mi sueño guajiro desde los 15 años. Alimentado por revistas chafas como Conexión Manga y con toneladas de series anime y manga, invariablemente e ido construyendo un vocabulario suficiente como para detectar errores en traducciones mal hechas desde el inglés.

Aún con semejante currículo como para un doctorado in honoris, aún no puedo aventarme a ver series sin depender de subtítulos ni buscar mangas o juegos que han sido ignorados por la comunidad traductora. De ahí mi interés en aprender este lenguaje que ya de entrada está calificado con un 4/5 en dificultad. Solo superado por el extrañísimo idioma polaco.

¿Para qué aprenderlo?

La respuesta corta sería porque puedo y porque quiero, pero para avanzar en esta carrera que se antoja larga, la intención no es suficiente, uno debe estar convencido de porqué se están invirtiendo horas que bien podrían usarse en procrastinar en facebook o twitter.  La primera barrera a superar es la psicológica y para todo lo que trae detrás este idioma se necesita mucha fuerza de voluntad, mucho más si no quieres invertir ni un solo centavo (principalmente porque no hay varo). 
 
https://www.flickr.com/photos/shagy6six6/

En mi caso es algo simple: la mayoría de mis hobbies maman completamente de la cultura japonesa. No todo lo que se publica allá llega a estas tierras por cuestiones culturales o económicas. Para que lleguen en un idioma comprensible deben pasar por todo un proceso de licenciamiento bastante caro y complejo en donde las frígidas compañías japonesas tienen la última palabra. Por supuesto, si algún distribuidor licencia algo es porque ve una oportunidad de negocio. De ahí que llegue a cuenta gotas algo nuevo, muchas veces dejando de lado miles de libros, series y videojuegos simplemente porque no ven forma de recuperar la inversión.

En estos casos es gracias a valerosos grupos de nerds con entusiasmo y niveles lo suficientemente altos de ñoñes como para aprender y traducir ese extraño idioma para que las enajenadas masas puedan ver material que de ninguna otra forma podrían ser disfrutados por no nipones. Pero incluso ellos se quedan cortos, es demasiado material para que unos cientos de jóvenes con tiempo libre traduzcan malamente la mitad de todo eso. La respuesta obvia se vuelve entonces aprender el idioma para poder así lanzarse a la jungla con tus propias armas.

Aprendiendo desde lo básico

Aprender japonés es inimaginablemente difícil. Para empezar es una lengua que creció aislada de cualquier cosa que llegamos a conocer y oír. Su sistema de escritura toma prestados varios caracteres chinos y los usan como quieren. Por si fuera poco, su gramática hasta ahora me ha parecido aleatoria y confusa, por decir algo amable. Por eso uno debe empezar desde lo más elemental para ir escalando de a poco en este idioma. En todos los blogs, foros y libros respetables he encontrado la misma recomendación para iniciados: aprende los kanas.

Los kanas, el hiragana y katakana, son dos de los tres elementos que conforman su sistema de escritura. En un principio parece como el equivalente nipón a las mayúsculas y minúsculas que estamos acostumbrados los occidentales, dos sistemas de letras distintas que suenan igual pero se usan para determinados propósitos. Pero esto no funciona igual. 

¿Cuando se usa una u otra?

Afortunadamente eso es fácil. El hiragana es usado para las palabras netamente japonesas y el katakana para poder escribir las palabras extranjeras que han ido añadiendo a su vocabulario, principalmente del inglés aunque algunas de estas palabras importadas resultan completamente irreconocibles debido a la falta de varios sonidos como la "l" y la "rr". Por eso "love" queda en algo como ラヴ que al cambio se lee como "ravu" (con "ere"). También se usa para escribir nombres de animales como gato o perro y por si quieren resaltar algo en un anuncio.

Como podrá notarse, cada uno de los caracteres representa sílabas. Nosotros estamos acostumbrados a simplemente añadir una "a" a una "s" para generar el sonido "sa". Aquí cada carácter ES un sonido y todos son diferentes entre sí, sin ninguna relación secuencial lógica entre uno y otro.

Son 46 kanas por cada uno haciendo un total de 92 caracteres que uno debe grabar a fuego en su cabeza antes de siquiera empezar a aprender sentencias tan básicas como preguntar dónde está el baño.

Pero les traigo algo a modo de spoiler: En la escritura regular, a menos que sea material para niños, raramente las ocupan para formar palabras. Así es, si te parecía difícil aprender 96 (noventa y seis) letritas distintas agárrate que luego están los kanjis.

Los putos kanjis

El tercer elemento de la escritura japonesa y aparentemente el más importante.
Hechos de lagrimas y pesadillas de niños chinos, estos caracteres fueron tomados prestados en una de las tantas veces en las que la cultura china y la japonesa se encontraron en plan amistoso para compartir sus ideas e inquietudes a punta de lanza y espada. Cada kanji representa un concepto o idea por si mismo, algunos incluso pueden tener varias lecturas pues a lo largo de los siglos, cada encuentro con China a veces traían el mismo kanji aunque ahora asociándolo a una idea nueva con una lectura distinta. De ahí que todos los kanjis tengan varias formas de leerse. 

Por lo general tienen su forma de lectura japonesa (kun'yomi) y como 20 lecturas chinas (on'yomi) que poco o nada tiene que ver con la lectura actual en su idioma de origen. Todavía no sé si existe un kanji con 20 lecturas distintas, pero no me sorprendería. La mayoría de los kanjis más básicos tiene al menos una o dos lecturas como en el siguiente ejemplo:

Dependiendo de como lo encuentre en el texto, puede leerse como luna o como mes

¿Cuando se lee un kanji de una forma y cuando de otra?

Nadie está del todo seguro, es algo que simplemente sale "porque sí", porque así sale en el diccionario. punto.

Hay miles de kanjis, hay quienes dicen 6,000 otros 11,000 y si hablamos de los que están disponibles la cifra rebasa los 50,000. Afortunadamente los encargados de impartir educación allá pusieron orden en el asunto y elaboraron una lista en la que "sólo" es necesario aprenderse  2,000 para llevar una vida normal. Los chavitos de allá gastan su vida escolar en aprender a leerlos.
Pero hagamos de cuenta que 2,000 es algo realizable a mediano plazo con un poco de disciplina, un vaso de leche tibia, una siesta y una lobotomía frontal. Pasas todo eso para ver que en sus reglas ortográficas, si se juntan dos kanjis completamente distintos se forma una palabra que probablemente no tenga ninguna relación aparente con los dos mentados kanjis.


El kanji de arriba representa el concepto de anterior. El 生 puede ser crudo o fresco. Juntos forman la palabra "maestro". 

Un paso más para aprender

Actualmente ya puedo leer los kanas, con tiempo, pero puedo leerlos. Ahora mismo estoy en el paso de aprender a leer los kanjis con 60 en mi cuenta hasta ahora más algunos que he ido pescando gracias a Dragon Ball y Ranma 1/2. De acuerdo a una guía que he estado siguiendo (en inglés), ya es en esta etapa en la que también puedo ir asimilando vocabulario e ir aprendiendo gramática básica mientras aprendo la forma, la verdad y la razón de cada kanji. Si no muero antes.



1 comentario: